No exact translation found for شَهادَةُ الحاجَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic شَهادَةُ الحاجَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous sommes un peuple qui croit profondément aux idéaux des Nations Unies et dont l'histoire atteste de la nécessité de respecter ces idéaux.
    فنحن شعب يؤمن إيماناً عميقاً بالمثل العليا للأمم المتحدة، وتاريخنا يقدم شهادة على الحاجة إلى احترام تلك المثل.
  • Le Conseil de Tutelle, qui est désormais devenu obsolète, est aujourd'hui pour nous un symbole significatif de cette réussite majeure.
    ومجلس الوصاية، الذي لم تعد حاجة إليه، شهادة قيمة ماثلة على ذلك المنجز الكبير.
  • - 1 Copie de l'Arrêté de réquisition, en cas de besoin
    - صورة من قرار المصادرة، إذا كانت هناك حاجة لذلك شهادات تكميلية لتقديمها؛
  • T'as mon certificat de naissance ? Pour le passeport.
    هل لديك شهادة ميلادي؟ أنا في حاجة إليها للحصول على جواز سفر.
  • Les juges hutus sont actuellement en majorité dans les tribunaux de résidence (où aucun diplôme de droit n'est exigé).
    فالقضاة الهوتو يشكلون حاليا غالبية القضاة في محاكم الصلح (حيث لا حاجة إلى شهادة في القانون من أجل تعيين قاض).
  • Les participants à une conférence téléphonique, tenue le 6 septembre, entre le Ministère, le Processus de Kimberley, la MINUL, le Groupe d'experts et le Département d'État des États-Unis d'Amérique ont souligné qu'il était louable que le Ministère ait consulté diverses parties prenantes avant de délivrer un certificat mais qu'il fallait établir une procédure pour les futures exportations de stocks et une estimation des stocks.
    ووافق المشاركون في مؤتمر هاتفي عُقد في 6 أيلول/سبتمبر بين الوزارة، وعملية كيمبرلي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وفريق الخبراء ووزارة الخارجية في الولايات المتحدة الأمريكية، على الثناء على الوزارة لقيامها بالتشاور مع مختلف أصحاب المصلحة قبل إصدار أي شهادة، إلا أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ إجراءات للتعامل مع صادرات المخزونات في المستقبل وتقييمها.
  • Les obstacles auxquels sont confrontées les PME à cet égard incluent la nécessité d'une mise à niveau technologique et d'une amélioration des capacités d'innovation; le manque de capital financier et humain pour ce faire; l'incapacité de satisfaire aux normes et aux règles en matière de certification; la nécessité de mieux gérer les biens intellectuels, et notamment de protéger les droits de propriété intellectuelle si besoin est; la position de négociation faible des PME face aux grandes entreprises; et la nécessité d'une diversification en vue de réduire la dépendance à l'égard d'un client unique ou d'un petit nombre de clients.
    ومن العقبات التي تواجِه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ما يشمل الحاجة إلى الارتقاء بالتكنولوجيا وتحسين القدرة الابتكارية، والافتقار إلى ما يكفي من التمويل ورأس المال البشري لأغراض هذه العملية؛ والافتقار إلى القدرات اللازمة لاستيفاء المعايير ومتطلبات إصدار شهادات الاعتماد؛ والحاجة إلى تحسين إدارة الأصول الفكرية، بما في ذلك حماية حقوق الملكية الفكرية حيثما اقتضى الأمر ذلك؛ والوضع التفاوضي الصعب الذي تواجهه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إزاء كبار المقاوِلين؛ والحاجة إلى التنويع من أجل الحد من الاعتماد على عميل واحد أو عدد قليل من العملاء.